Lengua sarda
'O sardo (sardu pe' lengua sarda) è na lengua rommanza d'â reggione taliana d'â Zardegna. Essenno da 'o 1997 'a lengua afficiala d'â reggione, nzieme ch'ô taliano, 'o guvierno lucale s'è nguadiato a truvà na nurmativa pe' lla regularizzà, crianno accussì 'a Lengua Sarda Unefecata 'ncap'ô 2001. Chesta mperò, essenno quase sulamente na rielabburazzione d'ô sardo logudurese ('o cchiù renumato), fuje scummattutta p'e pparlante d'ô sardo campidanese (chillo, nfra ll'ati cose, cchiù deffuso) e azzò fuje cagnata 'a LSA pe' addeventà, 'int'ô 2006, 'a Limba Sarda Comuna ausata ogge da ll'ente reggiunale.
Sardo | |
---|---|
Parlato in | Italia: Zardegna |
Locutori | |
Totale | nfra 1 e 3,5 meliune |
Atre 'nfrumme | |
Tipo | SOV |
Tassonomia | |
Filogenese | Lengue innoeuropee Taliche Rommanze Sardo |
Codece 'e crassifecazzione | |
ISO 639-1 | sc |
ISO 639-2 | srd |
ISO 639-3 | srd (EN) |
Glottolog | sard1257 (EN) |
Estratto in lengua | |
Dicerazzione anneverzale d''e deritte 'e ll'ommo, art. 1 Totus sos èsseres umanos naschint lìberos e eguales in dinnidade e in deretos. Issos tenent sa resone e sa cussèntzia e depent operare s'unu cun s'àteru cun ispìritu de fraternidade | |
'O sardo è nommenata esse 'a lengua rommanza 'a cchiù cunservativa e sìmmele 'a lengua latina.
Varietà
cagna- Sardo logudorese, d'ô quarto centro-settentriunale 'e ll'isula è 'a varietà cchiù ausata 'n litteratura sarda. Cumprenne dduje dialette prencipale, 'o logudorese commune e 'o sardo nuorese; è 'a variante cchiù cunservativa.
- Sardo campidanese, parlato a ll'atu quarto, chillo centro-meridiunale d'â Sardegna canisciuto comme Campidano, da quase 'o 70% d'ê ssarde; téne nu gruosso nummero 'e 'nfrusse da ll'adiome catalane e taliane.
Nun so' cunsiderate variante d'ô sardo 'e ddialette d'â sub-reggione d'â Gallura, ca songo 'nfatte dialette d'â lengua corsa, assaje cchiù abbecina 'a o tuscano ch'ô sardo. Se sparteno nfra:
- Gallurese, 'o cchiù sìmmele ô corso meridiunale.
- Sassarese, propio 'e Sassari, Porto Torres e ate commune, rappresenta na via 'e miezzo nfra 'o gallurese e 'o logudorese, cu' nu gruosso nummero 'e dderivazziune tuscane, catalane e pure genuvese p'â natura mercantila d'â cetà.
Murfuluggìa e sintasse
cagna- futuro semprece: se forma cu' ll'auseliare avé cchiù 'a prepusezzione "a" e 'o nfinito, comme p'ô napulitano (attuale) e 'o siciliano. Asempio: appo a narrere, "aggio a dicere".
- cundizziunale: se forma ausanno nu tipo mudificato d'ô vierbo duvere cchiù ' nfinito. Asempio: dio narrere, "io decesse" (antecamente deciarrìa).
- rappuorto durativo: se forma cu' ll'auseliare essere cchiù 'o gerundio. Asempio: so andende, stongo ienno.
- 'mperativo negativo: comme p'ê llengue ibbereche rommanze, se forma ausanno a "no" cchiù 'o cunguntivo. Asempio: no andes, "nun jì".
Vucabbulario
cagnaTavula cumparativa d'ê llengue neulatine:
Latino | Franzese | Taliano | Napulitano | Uccetano | Catalano | Purtughese | Rumeno | Sardo | Corso | Siciliano |
clave | clef | chiave | chiava | clau | clau | chave | cheie | crae | chjave/chjavi | chiàvi |
noctem | nuit | notte | notte | nuèit/nuèch | nit | noite | noapte | notte | notte/notti | notti |
cantar | chanter | cantare | cantà | cantar | cantar | cantar | a cânta | cantar | cantà | cantàri |
capra | chèvre | capra | crapa | cabra | cabra | cabra | capra | cabra | capra | capra |
lingua | langue | lingua | lengua | lenga' | llengua | língua | limbă | limba | lingua | lingua |
platea | place | piazza | chiazza | plaça | plaça | praça | piaţă | pratha/pratza | piazza | chiazza |
pons | pont | ponte | ponte | pònt | pont | ponte | pod' | ponche | ponche/ponti | ponti |
ecclesia | église | chiesa | chiesia | glèisa | església | igreja | biserică | creia/cresia | ghjesgia | cresia |
hospitalis | hôpital | ospedale | spitale | espital | (hospital)* | (hospital)* | spital | ispidale | spedale/uspidali | spitàli |
caseus
lat. vulg.formaticum |
fromage | formaggio | caso | formatge | formatge | queijo | brânză | casu | casgiu | furmàggiu/caciu |
Nota: Le parole con l’asterisco non sono patrimoniale, ma prestiti dal francese antico.