Mulisano cagna

Salute Sabine,

O chi si lamenta fa qualcosa per la propria lingua (siamo felici ad aiutare a chiedere il codice ISO ecc. se ci porta i prerequisiti per poterlo fare) o sta a quello che è riconosciuto su livello internazionale. Non accettiamo ragioni e paroloni politiche. Qui si parla di lingue e di enciclopedia e soprattutto di NPOV. Varie lingue possono convivere pacificamente su di una wikipedia senza problemi, finché non hanno i prerequisiti per chiedere il codice di lingua proprio. Ripeto per l'ennesima volta: attualmente la situazione è com'è - e non accettiamo motivazioni politiche per mettere in cattiva luce le persone che contribuiscono in qualsiasi dialetto che sia parte del macrocodice nap. ISO 639-6 mostrerà in maniera più dettagliata la parentela e che cosa sia da considerare lingua e dialetto. Grazie!

--Sabine 13:56, 9 Abb 2007 (UTC)

Scusateme pero' sono stanche e mô ve scrive pe Nglese: What exactly are the prerequisites for ISO approval? I wrote to the ISO and Ethnologue a while ago. I know basically that there has to be a literature, etc... In fact, that is why I was so glad that you provided space for the Molise Wikipedia. I had already been devising a specific orthography. On the Main Page for Molise, you can see an initial version which was highly phonetic. However it didn't prove very popular. People were confused by the accents. So, I started from scratch, re-introduced digraphs, and made it a bit less phonetic. I am very happy with the result, which you can see a small sample of at Verlengòc, Pertegàll, and Prvèrbj d'u juòrn. I call this the "literary orthography" because I hope that, by shifting the focus away from tiny but frequent village-to-village variation, it will provide a useful standard orthography and hopefully lead to he development of a Molisan koinè.

Originally, I hoped to fit my dialect and the similar ones from Molise into the Neapolitan orthography. But there are many things that are impossible to write, like the sound /sht/ (quišt) etc...) Plus, it is hard to impose regional forms in a language with an established literature. Because that literature is no more representative of Molise than Standard Italian, there was no attraction to try to bend to a Neapolitan framework. Trying to fit Molisan into Neapolitan would be no better than trying to fit it into Italian. So, anyway, let me just thank you and the other people involved for giving us some space, finally, to get it together.

Honestly, I didn't think it would go much further than this. After all, what can one man do? However, I was recently very heartened to see postings by another Molisano, one from the opposite end of the region, posting on the Molisan pages. It turns out that he, too, developed an orthography similar to my more phonetic first model. I am trying to contact him now in the hopes of devising a decent orthography that is phonetically representative but still fair to speakers from the two major Molisan "dialects" (mountains and low-lands). In May, I am planning to attend the festival of San Pardo in my home town, Larino. There are several dialect enthusiasts there who I have come across over the years. So, right now I am very excited because there is a possibility that we can get together within a few months with speakers from several towns of Molise and agree upon an orthography. This is my sincerest wish, as my heart breaks every time I read disagreements and nasty comments about a particular word or even letter. Fear of the Molisan Wikipedia being torn apart, before it even properly exists, by conflicting orthographic visions has kept me from becoming overly involved (even then I can't help myself from posting, but I'm always waiting for some snarky speaker of a slightly different dialect to come attack it).

Anyway, if I can manage to get together a small "Štitùt d'i Léngh Molesàn" (Stituto d' 'e lenghe mulesane) and develop a workable orthography that can be agreed upon, what will be left to do? Any advice you can give about ISO language status, what is required, etc... would be extremely appreciated. I sincerely hope that we can develop a real Molisan writing system. We could use it to transcribe the current Molisan corpus of literature (which is a small and diverse bricolage of personal writing systems). Of course Molise is much smaller and more homogeneous than even the most conservative definition of "Neapolitan", but hopefully any lessons we learn can be transmitted to Neapolitan to create a kind of agreed-upon Standard that allows regional variation within a defined framework that can be easily taught. I wish dialect was taught in schools (it used to be taught in elementary schools in Molise during the early XX Century). Maybe if we develop workable standards, it will be easier. Sorry to digress, but any thoughts would be welcomed and appreciated.

One more thing. What do you mean when you write "ISO 639-6 mostrerà in maniera più dettagliata la parentela e che cosa sia da considerare lingua e dialetto"? How will such matters be decided? Are they planning to make "Neapolitan" a meta-language group with several languages such as "Napuletano", "Abbruzese", etc...? Anyway, like I said, any advice, comments, or information would be much appreciated. Continue the good work. I know it is hard and I respect everyone involved in this kind of project. Thanks, Giordano.--Larineso 00:45, 9 Jen 2009 (UTC)

Neapolitanisch cagna

Hallo Sabine, i've seen that (i suppose) you are german... Don't be offended but: why you change turesco with germanese ? I come from Naples and...could i know better than you the use of these words ? Who's has decided to use this word ? Turesco is an historical word of neapolitan. Germanese means nothing, it don't exists and i thing it was created for a very bad "fashion": Young neapolitans as all young italians don't know more their dialects, and they use to create words that they thing could be valid... In a normal way to use neapolitan language is difficult to find the using of word "german / deutsch"...

Pe piacere viene 'int'ô gruppo "" pe' discutere ccheste ccose (pe' trasere 'int'ô gruppo: D'Aiello e Aspromonte ausano germanése pe' "German" - 'int'â zzona 'e Salierno addo' ppure se parla 'o napulitano s'ausa germanese. Mi putissi dà nu libbro o simmele addo' pozzo trovà "turesco"? --Sabine 05:32, 7 Giù 2008 (UTC)
Scusateme de me mettere a miezzo, ma io sono madrelenghe de campuascian, e abbeto nu Canada' tra de saia razze de Talian. Sacce che, parlanne cu napuletani, mulisani, bbruzesi, baresi/pugliesi, e pure cu siciliani, ca la parola "germanese" se ause. Nun sacce chi l'a ausate de prima, ma sacce che e' corrente, e no tra i giuvane (che loro nun parlano no Talian e no dialett), ma tra i viechie d' 'a generazjon d' 'i nonni mej, che nun parlano e nun vonno sapé parla' no frangese e no nglese. Loro hanno fatto la scola, anche se fusso tiempe andighi. Sanno che la parola iusta in Taliano e' "Tedesco". Allore peché mai ausèssene "germanese"? Addo' l'anno truate chesta parola? Vo' dice ca se ausava prima. Forse non e' la parola "germanese" che ha stata nbentata da i giuvene, ma 'a parola "teresche" che ha stata prestata d' 'o Talian d' 'a nova generazion ca nun canosce a parola iusta. Io penso che... certo se po' parla' d'a usa modern. Ma avame a pensa' che la lenghe ttualmend e' sai nfluenzata d' 'o Taliano. Forse fusse mei turna' nu poc arrete e retrua' i formi chiu' andighi, e farle campa' da nuove se sono muorte. 'A parola "turesco", sicure ca esiste, ma anche "germanese" esist, e pecche ausa' a forma Talian quande teneme n'ata forme deverze e proprie napuletane?-- 23:49, 8 Jen 2009 (UTC)

Double apostrophe cagna


Thanks for welcoming me.

In the last few months i've been exploring the deep magic of interwiki links. I'm running a project to manually improve inter-language linking between different Wikipedias; you can read about this project here: en:Wikipedia:WikiProject Interlanguage Links/Ideas from the Hebrew Wikipedia. I also plan to export this project to other Wikipedias, so if you're interested to adapt it to this Wikipedia, let me know.

I noticed a weird thing here in the Neapolitan Wikipedia: Apparently this language uses double apostrophe, such as "d''e". This is a problem for interwiki links, because Wikipedia thinks that it's markup for making text italic. You have probably already noticed it here. Did you report this as a bug to MediaWiki developers? How do you handle it in typing? Do you type something like "''" all the time or do you have some other trick?

Thanks in advance. --Amir E. Aharoni 20:04, 7 Giù 2008 (UTC)

hello cagna

Hey Sabine, could you change my name to "Ioscius"? I am trying for Wikimedia's unified login. Thanks! --Iosue Rocchio 23:18, 7 Giù 2008 (UTC)

Ciao, ho creato il nuovo template (Cucina napulitana è in vetrina su it.wik!), ma non viene visualizzata la stellina, come invece succede in inglese e spagnolo. Sai perché? --Guarracino 10:47, 12 Giù 2008 (UTC)

Entwickler cagna

Komm, reg Dich doch nicht auf, bringt nichts und strapaziert bloß die Nerven. Wir können nur abwarten, dass die was machen, aber wenn wir sie weiterhin nerven, tun die eh nix. Das Problem ist mir schon länger aufgefallen, darum hat ja Eric damals auch die Login-Seite korrigiert. Aber bei der Suche können wir selbst nix machen. Naja, abwarten und cafè trinken, der ist ja in der Gegend sehr gut.

Was ich fragen wollte: Ist dieses Bad Rodach deine (alte) Heimat? --Andreas 19:57, 4 lug 2008 (UTC)

Computer → タチコマ robot cagna

I own both accounts. This request is to unify all of my bot accounts for SUL. Thanks. -- Cat chi? 10:50, 11 lug 2008 (UTC)

Done per m:Steward requests/Username changes. —Pathoschild 00:09:08, 06 settembre 2008 (UTC)
Hmmm ... I thought I did this ... so I did something wrong or I did not save properly. Anyway: thank's Pathoschild :-) --Sabine 05:19, 6 set 2008 (UTC)

de:Martin Weinek übersetzt in neapolitanisches cagna

Gutes Abend zu dir, du könntest mir helfen in neapolitanisches den Artikel Martins Weinek übersetzen? Ich schaffe den Artikel betreffend ihn in den Sprachen des ehemaligen Reiches Österreich-Ungarn, ich wunderte mich, wenn du dich interessiertest, ihn von der originalen Sprache zu übersetzen oder wenn du vom Italienisch vorziehst. Dieser, weil ich einen europäischen fanclub des Kommissars Rex schaffe. Du könntest mir helfen, ich schreibe dich Deutsch um meinen Deutschen verbessern zu können, ich hoffe, daß du mir eine Hilfe geben kannst. viel Dank --Lodewijk Vadacchino 16:18, 19 lug 2008 (UTC)

Gutes Abend nochmal, für den Gefallen, der mich machtest, und daß deine Kinder Fan des Kommissars rex sind. Ich lade dich ein, dich einzutragen und zu eintragen zu machen, derjenige es im fanclub sowohl jenem Italienisch will, machen, daß deutsch Martins Weinek. Ich lege die Anschriften bei, ihr sorgt euch nicht, ihr werdet automatisch angemeldet kommen. Vielen Dank.

--Lodewijk Vadacchino 18:51, 20 lug 2008 (UTC)

  • Operator: WikiDreamer
  • Purpose: Interwiki from French Wikipedia
  • Software: pywikipedia framework
  • Already has bot flag on: 62 wikipedia, more info here
I start my bot now for 50 test edits. Thank you! --WikiDreamer 02:18, 20 lug 2008 (UTC)

"Fluent expression" instead of "Native" Requirement cagna

Community find very problematic to limit language proposal to native language. in foundation list there many example of languages that has no native speakers, but are very useful as culture vehicle. possible proposals in these will fail because of this unfair barrier

what is our proposal?

the consensual proposal of wikimedia community is replace "native" requirement" for "fluent expression". in any kind of language form (oral, written, signal).

Please replace native for fluent expression. ~~u~~

Well, I am personally against this change, I am not going away from the native speaker's requirement, but I will forward this to langcom.
--Sabine 06:49, 18 Aùs 2008 (UTC)

'O tò messaggio cagna

Ciao Sabine, grazie per il tuo messaggio che mi hai scritto nella wikipedia in siciliano. Prossimamente ti rispondo su Ti saluto. :-) --Sarvaturi 19:58, 28 August 2008 (UTC)

Stop! cagna

A colleague of yours is adding unedited, and at times incomprehensible, translations of old versions of the English Wikipedia to the Persian language Wikipedia. I strongly protest this practice which, it seems, is part of a project you are involved in. Please you do, or advise your colleagues to, stop this. I am an active fa.wikipedia contributor and find this kind of 'contribution' of outmost nuisance. Aliparsa 05:06, 30 Aùs 2008 (UTC)

I am not involved in any project ... sorry. Please go to user GerardM on if you are talking about the translation project of two years ago ... I have not been involved in this since then. --Sabine 07:02, 30 Aùs 2008 (UTC)

Paggena prencepale cagna


Ogne vota c'arrivo m'appucena... cagnammo ammeno 'o culore o quaccosa!



Wiki-Logo ändern cagna

Hallo Sabine, kannst Du mir sagen, wie ihr damals das Logo der Wikipedia geändert habt? Wir möchten jetzt das Logo in der tarentinischen Wikipedia ändern und wissen nicht, wie. Wir haben von einem Benutzer aus der ita und scn Wikipedia ein Script bekommen, das das neue Logo anzeigt, allerdings funktioniert dieses nicht so richtig. Das Logo wird zwar angezeigt, aber es hat keinen Link mehr und die href-Funktion (der Text, der erscheint, wenn man mit der Maus auf einen Link zeigt) geht auch nicht, es kommt immer der italienische Text. --Andreas 21:40, 31 Aùs 2008 (UTC)

Nö, das haut auch nicht hin. Unser Logo heißt laut Quelltext auch "Wiki-en.png" und das haben wir auch schon ersetzt *seufz* --Andreas 22:30, 31 Aùs 2008 (UTC)

Namensräume cagna

Habe gerade deine Nachricht gelesen. Gut, dass du die Lösung schon gefunden hast, aber bitte bedenke eins: Wenn du jetzt Immagine durch Fiùra ersetzt, werden wohl alle Bilder, die mit Immagine eingebunden sind nicht mehr funktionieren (und das sind bestimmt über 90 %), nur noch die paar, die Image (englisch) benutzen. Und, vielleicht sollten wir es der Einfachheit halber ohne Akzent schreiben? Wegen irgendwas wollte ich dir heute eh schreiben, komm aber gerade nicht drauf. --Andreas 19:01, 10 set 2008 (UTC) PS: Wegen Ggisinali gibt's noch nix neues, oder? Macht nix, ich schreib's beim nächsten Geo-Update rein, kann man ja wieder ändern.

Uhm, du... mir ist gerade erst aufgefallen, dass bei deiner Nachricht über Rodach etwas zu der Koferenz geschrieben hast. Tut mir leid, muss ich übersehen haben. Ich muss dich für den Anfang leider enttäuschen, da ich nicht an der Uni war, sondern an einer Fachschule für Fremdsprachenkorrespondenten und jetzt an der Fachakademie für Übersetzer/Dolmetscher. Aber vielleicht kann ich ja trotzdem irgeneinen Beitrag leisten - am liebsten 'was schriftliches.
Ach ja, jetzt weiß ich wieder, was ich dir schreiben wollte. Du hast auf deiner Benutzerseite eine Babelvorlage vmf, die es nicht gibt. Ich hab letztens mal nachgeschaut und gesehen, dass es etwas fränkisches ist. Ich hab in der deutschen Wiki ein anderes Template gesehen, dass dich interessieren könnte: de:Wikipedia:Babel/Dialekt/itz --Andreas 19:29, 10 set 2008 (UTC)
Ich nochmal, sorry. Ich hab jetzt ca. 10 Min. mit einer Muttersprachlerin an deinem letzten Beitrag im Cìrculo herumgerätselt, aber wir kommen nicht drauf, was du meinst :-( Kannst du mir das nochmal auf deutsch schreiben? --Andreas 23:55, 10 set 2008 (UTC)
hm, ich seh gerade, dass die Nachricht von letzter Nacht nicht gerade freundlich formuliert ist. Ich wahr wohl schon müde :) Sorry! Warum ich schreibe: Die Seitenleiste in der pmsWP finde ich wirklich nervig. Ich lese öfter mal in den kleineren romanischsprachigen Wikipädien rum, so auch in der pms, aber diese Leiste kann ich gar nicht leiden. Vorallem die Farbe, die Schrift und dieses Männchen lassen einen ständig dorthin schauen... und dann dieses OMMI. Und die pms Vorlage zur Anzeige der Sprache zieht meiner Meinung nach auch zu viel Aufmerksamkeit auf sich, weswegen ich unsere dezenten grauen bevorzuge. Das ist auch kein Eigennutz, da ich die nicht etwickelt habe :-) Aber wenn dir und Eric die anderen besser gefallen, bin ich wohl überstimmt :-)
Ich werde später meine Benutzerdiskussion archivieren, weil ich etwas die Übersicht verliere. Wenn du dort wieder schreibst, werde ich darunter antworten, und bitte dich dann dadrunter zu schreiben umd die Übersicht zu behalten :-) Für die Diskussion über die Toponyme werde ich eine Extraseite anlegen, da ich die ja auch mit Sarvaturi diskutiere. Toponymie interessiert mich einfach zu sehr. --Andreas 14:05, 11 set 2008 (UTC)

Help me please, someone talked against people from Naples at my talk page cagna

Hello, I am 10caart form Lombardy. A user (whom I am not friend of) has put on the same plane "fascism" and "Naples" at my talk page: I find this rather akward. Here more details: lmo:Discussioni_utente:10caart#Su_di_te. I beg you consider that Lombardy IS NOT this kind of people. Bests, -- 14:09, 12 set 2008 (UTC) (lmo:user:10caart)

Don't worry ... the best is just to ignore such people. --Sabine 14:23, 12 set 2008 (UTC)

Steward cagna

Hallo Sabine, du bist kein(e) WikiSteward, oder? Du kennst doch sicher Leute mit diesem Benutzerrang? Ich bräuchte jemanden weil ich jetzt im Quelltext der tarentinischen Wikipedia (wohl) den Grund dáfür gefunden habe, warum wir das Logo nicht auf normalem Wege ändern können. Hoffe, du kannst mir helfen und danke! --Andreas 15:07, 12 set 2008 (UTC)

MediaWiki:Sitenotice cagna

Hello! Could you please correct the link on MediaWik:Sitenotice. It currently goes to the sandwiki. So, should be . Greetings, SPQRobin 17:03, 15 set 2008 (UTC)

Bot flag for Luckas-bot cagna

Thanks. I already runned my bot here. Luckas Blade 20:15, 22 ott 2008 (UTC)

Hi. I don't know if you saw my message, but I'm still waiting for bot flag. Luckas Blade 13:59, 8 Nuv 2008 (UTC)

Salutamu cagna

Salutamu !--Santu 20:42, 12 Nuv 2008 (UTC)

Gracias... cagna

por la bienvenida, Sabine. No hablo italiano ni napolitano. Saludos. Dorieo 17:45, 15 Nuv 2008 (UTC)

2deseptiembre cagna

Gràzie, Sabine. --2deseptiembre 17:39, 17 Nuv 2008 (UTC)

Ciao! Che cosa è che hai collocata in questo artícolo? Lo capisco più o meno, ma non so che serve. Grazie con antecipazione. --El Mexicano 18:29, 5 dic 2008 (UTC)

Ah, ora lo capisco tutto. :) Grazie per la tua spegazione ed il saluto. Nella Wikipedia italiana io ho scritto l'artícolo abbastanza completo, se vuoi, puoi tradurre la parte sulla biografía. :) Ma solo si vuoi e hai tempo. ;) Ci vediamo (vedo che parli anche spagnolo, anch'io lo parlo molto bene, comunque la mia lingua madre e l'ungherese). --El Mexicano 20:05, 5 dic 2008 (UTC)

Ciao! Una bella canzone di Thalía dedicata a te: Amor a la Mexicana. ;) --El Mexicano 14:31, 6 dic 2008 (UTC)

Amor a la mexicana
Compasión no quiero, lástima no quiero
Quiero un amor duro que me pueda hacer vibrar
Tu sabor yo quiero, tu sudor yo quiero
Quiero tu locura que me haga delirar
Pura caña, puro amor!
Amor a la mexicana, de cumbia, huapango y son
Caballo, bota y sombrero, tequila, tabaco y ron
Amor a la mexicana, caliente al ritmo del sol
Despacio y luego me mata, un macho de corazón (bis)
Suavecito quiero, bien rudo lo quiero
Quiero que me llegue hasta el fondo del corazón
Lento yo lo quiero, siempre más yo quiero
Quiero que me espante hasta perder la razón...

Sí, grazzie es köszönöm, è facile pronunciarla, la ö è come suona la e nella parola Napule in napoletano, sz = la s italiana in (perché la nostra s suona come -sci- in lasciare). :) --El Mexicano 19:41, 6 dic 2008 (UTC)

Una domanda linguistica cagna

Ciao Sabine! Ora ho una domanda sulla lingua napoletana-calabrese. Ho letto in un libro linguistico che in alcuni dialetti calabresi la f- iniziale si pronuncia come [h], per esempio femmina > hímmina. È vero questo? (Perché nello spagnolo c'è lo stesso fenomeno, facere > hacer, benché oggi, nelle varietà spagnole "standard" questa h- già non suona, solo nei dialetti meridionali estremi, come l'andaluso meridionale). Saluti, --El Mexicano 10:02, 8 dic 2008 (UTC)

Grazie per i tip, m'ho suscritto al gruppo di yahoo. Vediamo se rispondono. ;) --El Mexicano 20:03, 8 dic 2008 (UTC)

Verbesserungsvorschläge cagna

Hallo Sabine, ich wollte mal privat Bescheid geben, dass ich mit dem momentanen Zustand der nicht zufrieden bin. Da Du ja laut Online-Artikel die treiben Kraft hier bist, wende ich mich vertrauensvoll an Dich. Für die Punkte, die ich im Folgenden aufzähle, sollte eine Überarbeitung in Betracht gezogen werden. Ich weiß, dass Du und wahrscheinlich auch Eric, momentan anderweitig sehr beschäftigt seid, und deswegen habe ich meinen "Streik" aufgegeben und ein bisschen in die urdeme cangiamiende eingegriffen, damit die nicht im Chaos versinkt.

  • die neuen Templates - Das alte, leidige Problem, mit dem ich mich in der gegenwärtigen Situation nicht abfinden kann und will. Ich bin die Tage auch von Valuccia außerhalb der Wikipedia darauf angesprochen worden. Natürlich habe ich nichts gegen Vorlagen, die dem Benutzer das Navigieren und Editieren in der Wikipedia erleichtern, aber auf diese Weise werden die User abgeschreckt. Valuccia hat als Beispiel den Artikel über die neapolitanische Sprache angesprochen und meinte, dass die Templates gerade dort und bei den Orten den Lesefluss extrem hemmen. Dasselbe habe ich Dir auch schon vorgehalten und ich denke, dass gerade das nicht Dein Ziel sein sollte, hast Du doch selbst gesagt, dass die Süditaliener keine langen Texte im Dialekt lesen können/wollen, weil es doch "anstrengt". Daher sollten wir durch diese unnötige Sidebar das Lesen von Seiten mit Infoboxen nicht noch zusätzlich erschweren. Sie meinte außerdem, dass die Sidebar auf der Startseite (und nur da) am besten platziert sei, worüber man natürlich diskutieren kann.
  • Bezeichnungen der Namensräume - Die Übersetzungen der Namensräume mittels Betawiki hast Du ausgeführt, soweit ich das sehe. Allerdings sind die Diskussionsnamensräume meiner Meinung nach falsch beschrieben. "Utente chiàcchiera" klingt für einen Sprecher von romanischen Sprachen doch etwas gewöhnungsbedürftig, oder? Müsste es nicht vielmehr "Chiàcchiera utente" (oder "Chiàcchiera usario", wie auch immer) heißen? Außerdem halte ich das Setzen von Akzenten bei den Titeln zu diesem Zeitpunkt nicht für Sinnvoll - noch dazu wenn man auf dem Gravis beharrt. Wie Carmine schon einmal betonte, sollte man sich - wenn man mit Akzent schreiben will - auch den phonetisch richtigen wählen, auch wenn das im (modernen) Italienischen keine so große Rolle spielt. Des Weiteren wurde die Tage der Namensraum "Image:" in "File:" umbenannt und wir sollten bei dieser Änderung ruhig mitziehen und ihn in "File:" oder vielleicht besser "Archivio:" umbenennen.
  • Articulo princepale 'int'â lengua napulitana - Wieso? Und vor allem was soll man darunter verstehen? Lingua napulitana - noch dazu mit dem Zusatz "lingua" - bezeichnet die Gesamtheit aller Dialekte im Sprachgebiet. Und wann ist ein Artikel in "lingua napulitana" geschrieben? Wenn er in "Standardschreibweise" geschrieben ist? Es gibt aber keinen allumfassenden "Standard". Dieses Template ist so meiner Meinung nach nicht nur linguistisch falsch, sondern auch unfair. Wenn wir schon alle Schreiber der Dialekte einladen, dann sollten sie auch auf ihre Art schreiben lassen. Natürlich sollten sie, wie von Dir bereits öfter erwähnt, angeben, in welchem Dialekt sie schreiben. Aber wieso muss ein articulo princepale in "langua napulitana" quasi standard geschrieben sein? Wir haben gerade neu einen - zwar kurzen aber - einen meinen Augen sehr schönen Artikel über Castiglione Messer Marino geschrieben bekommen - und zwar im lokalen Dialekt (was den Artikel für mich so toll macht). Es ist ein etwas "andersartiger" Dialekt, der aber anscheinend immer noch zu "unserer" Sprache und durchaus lesbar ist. Wieso sollte dem ein articulo princepale - eine bis auf eine Infobox und einen Einleitungssatz leere Seite - vorgeschoben werden? Außerdem lässt Dein Template im aktuellen Zustand keinen Spielraum für andere kampanische Dialekte; die werden gar nicht erst erwähnt. Wir haben zum Beispiel den Artikel über Raffaele Auriemma, der nach Angaben von Valuccia in einem Dialekt aus der Gegend Caserta geschrieben ist. Dieser Dialekt ist mir vom Gehör her bekannt, da ich ja ein/zwei Mal im Jahr in Aversa bin.

Das ist alles, was mir gerade so in den Sinn kommt. Ich schreibe weiter, wenn mir wieder was auffällt. Mach Dir bitte einmal Gedanken über mögliche Änderungen. Du kannst natürlich unter den jeweiligen Abschnitten kommentieren. Ich werde mir aber vorbehalten, da dies keine offizielle WikiPolicy ist, die Vorlagen aus Artikeln mit Infoboxen zu entfernen, wenn die Lesbarkeit zu sehr beeinträchtigt wird. Zum Ausprobieren gibt's ja die Spielwiese und den Benutzernamensraum.

Vorweihnachtliche Grüße, Andreas 20:19, 16 dic 2008 (UTC)

Buon Natale! cagna

Buon Natale e felice anno nuovo! --El Mexicano 11:19, 24 dic 2008 (UTC)

Bitte um eine kleine Hilfe. cagna

Hi Sabine, wenn Du mal eine Minute hast, würdest Du mal einen Blick auf diese paar Sätze werfen?, mit denen ich bisher gar nicht anfangen konnte. Ich finde viele italienisch-artige Buchstabengruppen. Vielleicht siehst Du wenigstens, welche Sprache das ist, oder nicht ist. Danke. --Purodha Blissenbach aka ksh:Medmaacher:Purodha ('e cchiacchierate) 02:43, 9 Fre 2009 (UTC)

Tu sà 'e 'na cos? cagna

Ij haje viste ca tu si l'utente ecche ca sà tante 'e ll'altre utenti. E ij vulésse ssabé addó stà nu "Blog" 'e 'a léngua nnapulitana? Gràzie. PS Ij ggià 'e sàcc ca 'e mmeje supranome nun và curretaménte d"a ortugraffíj d"o taliàn! IlStudioso 00:41, 3 Màr 2009 (UTC)

"busca", "buscare" e "bosco" cagna

Ciao! Quanto tempo fa che non ci abbiamo visti! Sto investigando l'origine della famiglia di parole "busca" ("buscare", "bosco", etc.), presente anch'in spagnolo ("busca", "búsqueda", "buscar", "bosque", etc.) La mia domanda è se si usa ancora questa parola nel significato di "cerca" o "cercare" in italiano, e se mi potresti dire qual sarà il suo origine, perché io solo ho accesso a ma quello è un dizionario etimologico abbastanza antico. :( Forse tu hai qualcuna fonte più nuova per poter vedermelo. Ti ringrazio con antecipazione. :) --El Mexicano 17:35, 21 Màr 2009 (UTC)

Apertium cagna

Hi Sabine, I hope you are fine, I thank you a lot for your message and for the good things you told about scn.wikt. I think you are right, this type of translation-engine can help local languages as Neapolitan or Sicilian language. Ok I will add some plural forms in scn.wikipedia and male/female indications. I can say that generally in Sicilian it is very simple: the Sicilian words which terminate with a "-u" are masculine and the ones which terminate with a "-a" are feminine, the Sicilian plural forms are often in "-i" (instead of the singular "-u"/"-a") except for only some words:

Examples of regular forms:

  • Lu mastru (m.s.), li mastri (m.p.) -> The teacher, the teachers
  • La scola (f.s.), li scoli (f.p.) -> The school, the schools
  • La fìmmina (f.s.), li fìmmini (f.p.) -> The woman, the women
  • Lu cavaddu (m.s.), li cavaddi (m.p.) -> The horse, the horses

Ti saluto e a presto! --Sarvaturi 15:16, 5 Giù 2009 (UTC)

Hallo SabineCretella, das OTRS-Ticket 2006042910013717 zu diesem Bild wurde nie erfolgreich geschlossen. Bitte wende Dich wieder an OTRS, wenn Du das Bild retten möchtest. Viele Grüße, AFBorchert 20:04, 12 Giù 2009 (UTC)

Bot flag request for Almabot cagna

Hello, I see that you usually grant the botflag. Could you please proceed the request for my bot? Thanks. Nakor 01:38, 28 Giù 2009 (UTC)

Hi, I added the botflag on - sorry I cannot be there very often lately.--SabineCretella (d) 30 juin 2009 à 09:00 (CEST)
Thank you very much. Nakor 12:19, 30 Giù 2009 (UTC)

Nonkilling cagna

Hi! I was wondering if you would help me creating an article for "nonkilling" in Napulitano. The English version is available at: (but the first paragraph -or line even- would do!). Thank you in advance! --Cgnk 22:32, 27 Aùs 2009 (UTC)

Uhé uhé :D cagna

Vulesse ca me cuntrullassi le ppaggene ch'haggio scritto o mudefecato io e me le curreggissi.. Ppe' ppiacére... Grazzie. Salutammo! :) :) --meridionale_fiero 11:41, 4 set 2010 (UTC)

2010 Fundraising Is Almost Here cagna


Hello, my name is Kelly and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be the liaison between the Napulitano community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort, we recognize that banner messages that perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences. I'm contacting you as I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project, helping to translate and localize messages into Napulitano and suggesting messages that would appeal to Napulitano readers on the Fundraising Meta Page. Please let me know if you'd be interested in helping with this project, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser.Thanks!Klyman 22:07, 25 ott 2010 (UTC)

Translation cagna

Hello. Could you translate some words to help with localization of your Wikipedia?

  • Robot -
  • Adding/Aggiungo -
  • Modifying/Modifico -
  • Removing/Tolgo -

Thank you! Hugo.arg 17:37, 2 Fre 2011 (UTC)

WIKIMANIA 2013 cagna


Wikimania è 'o cungresso mundiale d'a Wikimedia Foundation, ca se fa tutte l'anne. Int'a stu cungresso se parla 'e tutt'e fatte 'e tutt'e ffatiche wiki, vene gente 'a tutt'o munno e vvene pure Jimmy Wales, 'o capo 'e tutte cose. 'O 3 e 'o 4 e Dicembre 2011 Wikimedia Italia s'arona pe decidere si purtà annanze 'a candidatura e Napule comme città ospitante p'o 2013. I' penso ca c'a putimme fà a ffà stu fatto, pecché Napule int'o 2013 è 'a Capitale Mondiale d'a Cultura, pecché ospitarrà 'o Forum Universale d'e Culture... e pecché Napule è Napule!! Si tu sì nu socio 'e Wikimedia Italia, aiutace a purtà voti a favore int'all'Assemblea. Se nun sì nu socio, ma sì Wikipediano (e soprattutto si sì napulitano e vvuò bene a sta città) cuntatt' 'o promotore e miette 'ncopp'a pagina toja personale 'o logo d'a candidatura ca truove ccà 'ncopp. Si tiene nu profilo Facebook può pure schiattà 'o buttone "me piace" 'ncopp'a pagina Candidatura di Napoli a Wikimania 2013.

Si potrebbe inserire tale invito (o simili in forma ridotta) nella pagina principale.
Inoltre potresti anche aggiungere questo piccolo template al tuo babelfish:

  Questo utente sostiene la Candidatura di Napoli ad ospitare Wikimania 2013.

Un saluto! Angelus (scriveme) 00:27, 11 ott 2011 (UTC)

bot flag per cellistbot cagna

Ho iniziato a far funzionare il bot, visto il silenzio-assenso a Wikipedia:Cìrculo#Bot. Ti chiedo quindi il bot flag per Cellistbot (msg).--Nickanc (discussioni) 12:55, 21 lug 2012 (UTC)

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 16:55, 3 Maj 2013 (UTC)

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 16:55, 3 Maj 2013 (UTC)

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 16:55, 3 Maj 2013 (UTC)

Your admin status cagna

Hello. I'm a steward. A new policy regarding the removal of "advanced rights" (administrator, bureaucrat, etc.) was adopted by community consensus recently. According to this policy, the stewards are reviewing administrators' activity on wikis with no inactivity policy.

You meet the inactivity criteria (no edits and no log actions for 2 years) on yiwiktionary, where you are an administrator. Since yiwiktionary does not have its own administrators' rights review process, the global one applies.

If you want to keep your rights, you should inform the community of the wiki about the fact that the stewards have sent you this information about your inactivity. If the community has a discussion about it and then wants you to keep your rights, please contact the stewards at m:Stewards' noticeboard, and link to the discussion of the local community, where they express their wish to continue to maintain the rights, and demonstrate a continued requirement to maintain these rights.

We stewards will evaluate the responses. If there is no response at all after approximately one month, we will proceed to remove your administrative rights. In cases of doubt, we will evaluate the responses and will refer a decision back to the local community for their comment and review. If you have any questions, please contact us on m:Stewards' noticeboard.

Best regards, Rschen7754 05:37, 10 Màr 2014 (UTC)

User:Rschen7754: Yiddish Wiktionary? PiRSquared17 (discussioni) 17:31, 7 Abb 2014 (UTC)

Il tuo status di amministratore cagna

Ciao, sono uno steward. Recentemente, col consenso della comunità, sono state adottate delle nuove regole riguardanti la rimozione dei "diritti avanzati" (amministratori, burocrati, ecc.). Secondo queste regole, gli steward stanno controllando l'attività degli amministratori all'interno delle wiki che non hanno sviluppato regole in merito all'inattività.

Il tuo caso rientra nei criteri d'inattività (nessuna modifica e nessuna azione per 2 anni) su napwiki, dove sei un burocrate e un amministratore. Fintanto che napwiki non avrà una sua propria politica di revisione dei diritti degli amministratori, verranno applicate le regole generali.

Se vorrai mantenere i diritti acquisiti, dovrai notificare alla tua comunità di avere ricevuto dagli steward questa comunicazione riguardo alla tua inattività, per iniziare una discussione al riguardo. Se la tua comunità a seguito di discussione decide di mantenerti nei tuoi diritti, allora dovrai contattare gli steward presso il bollettino degli steward, e inserire un collegamento alla discussione della comunità locale, dove si legga questa loro volontà, e dimostrare di possedere ancora i requisiti per mantenere questi diritti.

Noi steward valuteremo le risposte. Se non ci sarà nessuna risposta per circa un mese, procederemo a rimuovere i tuoi diritti di amministratore. In caso di dubbio, valuteremo le risposte e rimanderemo la decisione alla comunità locale per richiedere i loro pareri e valutazioni. Se hai qualche domanda, potrai contattarci presso il bollettino degli steward.

Cordiali saluti, Rschen7754 04:32, 8 Aùs 2014 (UTC)

An important message about renaming users cagna

Dear SabineCretella, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 18:24, 25 Aùs 2014 (UTC)

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

nazionali di calcio in napoletano cagna

ciao, come stai?? ho creato una sandbox per creare delle voci delle nazionali di calcio.. qui puoi darmi una mano per le piccole correzzioni?? --SurdusVII (LIS) 08:05, 12 lug 2015 (UTC)